A Reader's Edition
Author: Gregory R. Lanier,William A. Ross
Septuaginta: A Reader's Edition offers the complete text of the Greek Old Testament as it appears in the Rahlfs-Hanhart revised Septuaginta, laid out in a clear and readable format. All deuterocanonical books are included, as well as all double-texts, which are presented on facing pages for easy textual comparison. In order to facilitate natural and seamless reading of the text, every word occurring 100 times or fewer in the Rahlfs-Hanhart text (excluding proper names)--as well as every word that occurs more than 100 times in the Rahlfs-Hanhart text but fewer than 30 times in the Greek New Testament--is accompanied by a footnote that provides a contextual gloss for the word and (for verbs only) full parsing. Additionally, an appendix provides a complete alphabetized list of common vocabulary (namely, all the words that are not accompanied by a footnote), with glosses and (as applicable) comparison of a word's usage in the Septuagint to its usage in the New Testament. All of these combined features will make Septuaginta: A Reader's Edition an indispensable resource for biblical scholars and an excellent tool for improving one's comprehension of the Greek language. In addition to the attractive and high-quality binding, each volume will include two ribbon markers.
The Septuagint and the Making of the Christian Bible
Author: Timothy Michael Law
Publisher: Oxford University Press
Most readers do not know about the Bible used almost universally by early Christians, or about how that Bible was birthed, how it grew to prominence, and how it differs from the one used as the basis for most modern translations. Although it was one of the most important events in the history of our civilization, the translation of the Hebrew Scriptures into Greek in the third century BCE is an event almost unknown outside of academia. Timothy Michael Law offers the first book to make this topic accessible to a wider audience. Retrospectively, we can hardly imagine the history of Christian thought, and the history of Christianity itself, without the Old Testament. When the Emperor Constantine adopted the Christian faith, his fusion of the Church and the State ensured that the Christian worldview (which by this time had absorbed Jewish ideals that had come to them through the Greek translation) would leave an imprint on subsequent history. This book narrates in a fresh and exciting way the story of the Septuagint, the Greek Scriptures of the ancient Jewish Diaspora that became the first Christian Old Testament.
Septuagint and Na28
Author: Hendrickson Publishers,German Bible Society
Publisher: German Bible Society
This edition combines the Rahlfs-Hanhart Septuagint (Greek translation of the Hebrew Old Testament) with the 28th edition of the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece. A one of a kind, useful tool for pastors, scholars and students. Features - Includes critical apparatus, cross-references, and much more.
Author: Johan Lust,Erik Eynikel,Katrin Hauspin
Publisher: Hendrickson Pub
The Greek-English Lexicon of the Septuagint provides a thorough research tool for the study of the Septuagint. It presents the vocabulary of the revised edition of the Septuagint, offering English equivalents and discussing special cases in which the Septuagint differs from the masoretic text.
Introduction to the Greek Version of the Bible
Author: Natalio Fernández Marcos
This comprehensive introduction to the Septuagint and other Greek versions of the Hebrew Bible will prove indispensable to the study of the textual and cultural aspects of the first translation of the Bible, and of its reception by Jews and Christians.
Author: T. Muraoka
Category: Foreign Language Study
This is the first ever comprehensive analysis of the morphosyntax and syntax of Septuagint Greek. The work is based on the most up-to-date editions of the Septuagint. The so-called Antiochene version of Samuel, Kings, and Chronicles as well as Judges has been studied. Though this is a synchronic grammar, and though not systematic, comparison with Classical Greek, the Greek of contemporary literature of the Hellenistic-Roman period, papyri and epigraphical data, and New Testament Greek has often been undertaken. Even when analysing translated documents of the Septuagint, the perspective is basically that of its readers. However, attempts were made to determine in what ways and to what extent the structure of the Semitic source languages may have influenced the selection of this or that particular construction by translators. At many places it is demonstrated and illustrated how an analysis of the morphosyntax and syntax can illuminate our general interpretation of the Septuagint text.
Author: Karen H. Jobes,Moisés Silva
Publisher: Baker Academic
This comprehensive yet user-friendly primer to the Septuagint (LXX) acquaints readers with the Greek versions of the Old Testament. It is accessible to students, assuming no prior knowledge about the Septuagint, yet is also informative for seasoned scholars. The authors, both prominent Septuagint scholars, explore the history of the LXX, the various versions of it available, and its importance for biblical studies. This new edition has been substantially revised, expanded, and updated to reflect major advances in Septuagint studies. Appendixes offer helpful reference resources for further study.
Publisher: Oxford University Press, USA
Only two English translations of the Septuagint have ever been published, both more than 150 years ago. Since that time, significant advances have been made in Greek lexicography, numerous ancient manuscripts have come to light, and important steps have been taken in recovering the pristine text of each Septuagint book. Therefore, a new translation of the Septuagint into English is not only much needed, but long overdue. The goal of A New English Translation of the Septuagint (NETS) is to provide readers with an Old Testament freshly translated from the ancient Greek text. This volume of the Psalms of the Septuagint (the first part of the project) includes footnotes calling attention to relevant textual issues. In addition, the committee of translators has provided an extensive introduction to the project as a whole and to the particular issues involved in the rendering of the Psalms into English.
Author: James K Aitken
Publisher: Bloomsbury Publishing
The Septuagint is the Greek translation of the Hebrew Bible and the scriptures read by early Christians. Septuagint studies have been a growth field in the past twenty years. It has become an area of interest not only for textual criticism of the Hebrew Bible but as a product of Judaism in the Graeco-Roman world. It is even being utilized occasionally by scholars of Greek religion. At the same time renewed interest in the daughter versions (Syriac, Vulgate, Ethiopic, Coptic etc.) has thrown new attention onto the Septuagint. This Companion provides a cutting-edge survey of scholarly opinion on the Septuagint text of each biblical book. It covers the characteristics of each Septuagint book, its translation features, origins, text-critical problems and history. As such it provides a comprehensive companion to the Septuagint, featuring contributions from experts in the field.
Greek and English
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton
Publisher: Zondervan Publishing Company
Companion Texts for Old Testament Studies.
Author: Bernard Alwyn Taylor
Publisher: Hendrickson Publishers
The Septuagint (commonly abbreviated as LXX) - the Greek translation of the Old Testament - was the most influential Bible translation for Greek-speaking Christians of the first century and was the basis for many of the Old Testament citations found in the New Testament. Its vocabulary and thought forms had a significant impact on the development of New Testament theology. However, since much of the vocabulary and many of the word forms in LXX Greek are not found in the NT, these words are not covered in standard NT lexicons such as BDAG. Thus, students desiring to read the LXX need a reliable reference guide that will help them decode the host of difficult Greek word forms and meanings found only in the LXX. Taylor's lexicon includes every Greek word found in the Rahlfs LXX text (the scholarly standard) in fully parsed form. This edition, expanded from the previous Zondervan edition, also includes complete definitions for each Greek word from the Greek-English Lexicon of the Septuagint by Lust, Eynikel, and Hauspie, the standard LXX reference lexicon. An indispensible tool for everybody engaged in the study of the Greek Old Testament.
a complete parsing guide
Author: Bernard Alwyn Taylor
Publisher: Zondervan Publishing Company
The Septuagint is the Greek translation of the Hebrew Old Testament that was completed in ancient Alexandria about 250 B.C. This translation has long played a crucial role in Old Testament studies. In spite of the rapidly growing interest in Septuagint studies, few tools are available to help beginning students in reading the Greek text. Parses every Greek form found in The Septuagint.
(Letter of Aristeas)
Author: Moses Hadas
Publisher: Wipf and Stock Publishers
The work commonly known as the Letter of Aristeas presents an account of the genesis of the Septuagint, and incidentally reflects currents of religious thought at a significant period of history. The book is a work of conscious literary art, composed according to the canons of the Greek schools, and the exaggerations and inaccuracies that have marred its credit in the past are marks not of the author's ignorance or bad faith but of the genre to which it belongs. Considered against its historical and intellectual background, Aristeas to Philocrates is a document of first-class importance and a unique specimen of its kind in the literature of the period. Professor Hadas's edition studies the book from the point of view of its literary as well as religious affinities and significance. His introduction fixes the place of the book in the history of Greek literature as well as of the religious development of the Jews, and his running commentary similarly illustrates the text from both points of view. The translation is in straightforward English. The Greek text is that of H. St. J. Thackeray and the brief critical notes that accompany it are by Professor Hadas.
Author: Emanuel Tov
This handbook provides a practical guide for the student and scholar alike who wishes to use the Septuagint (LXX) in the text-critical analysis of the Hebrew Bible. It does not serve as another theoretical introduction to the LXX, but it provides all the practical background information needed for the integration of the LXX in biblical studies. The LXX, together with the Masoretic Text and several Qumran scrolls, remains the most significant source of information for the study of ancient Scripture, but it is written in Greek, and many technical details need to be taken into consideration when using this tool. Therefore, a practical handbook such as this is needed for the integration of the Greek translation in the study of the Hebrew Bible. The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research is based on much background information, intuition and experience, clear thinking, and a solid description of the procedures followed. The author presents his handbook after half a century of study of the Septuagint, four decades of specialized teaching experience, and involvement in several research projects focusing on the relation between the Hebrew and Greek Bibles. The first two editions of this handbook, published by Simor of Jerusalem (Jerusalem Biblical Studies 3  and 8 ), received much praise but have been out of print for a considerable period. This, the third, edition presents a completely revised version of the previous editions based on the many developments that took place in the analysis of the Septuagint, the Hebrew Bible and the Qumran Scrolls. Much new information has also been added. Eisenbrauns has been involved in the marketing of the previous two editions and is proud to offer now its own completely novel edition. A must for students of the Hebrew Bible, textual criticism, the Septuagint and the other ancient translations, Dead Sea Scrolls, and Jewish Hellenism.
Author: T. Muraoka
Publisher: Peeters Pub & Booksellers
This complete lexicon supercedes its two earlier editions (1993; 2002). - The entire Septuagint, including the apocrypha, is covered. - For the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Judges the so-called Antiochene edition is fully covered in addition to the data as found in the standard edition by Rahlfs. - Also fully covered are the two versions of Tobit, Esther, and Daniel. - Based on the critically established Gottingen edition where it is available. If not, Rahlfs's edition is used. - For close to 60% of a total of 9,550 headwords all the passages occurring in the LXX are either quoted or mentioned. - A fully fledged lexicon, not a glossary merely listing translation equivalents in English. - Senses defined. - Important lexicographical data such as synonyms, antonyms, idiomatic expressions, distinction between literal and figurative, combinations with prepositions, noun cases, syntagmatic information such as what kind of direct or indirect objects a given verb takes, what kind of nouns a given adjective is used with, and much more information abundantly presented and illustrated with quotes, mostly translated. - High-frequency lexemes such as prepositions and conjunctions fully analysed. - Data on contemporary Koine and Jewish Greek including the New Testament taken into account. - Morphological information provided: various tenses of verbs, genitive forms of nouns etc. - Substantive references to the current scientific literature. An indispensable tool for students of the Septuagint, the New Testament, Hellenistic Judaism, and the Greek language.
An Intermediate Study of the Grammar and Syntax of the New Testament
Author: Andreas J. Köstenberger,Benjamin L Merkle,Robert L. Plummer
Publisher: B&H Publishing Group
From their decades of combined teaching experience, Andreas J. Köstenberger, Benjamin L. Merkle, and Robert L. Plummer have produced an ideal resource enabling students to improve their skills so they may properly read, exegete, and apply the Greek New Testament. Designed for those with a basic knowledge of Greek, Going Deeper with New Testament Greek is a user-friendly textbook for intermediate Greek courses at the college or seminary level. In fifteen chapters, students learn Greek grammar and how to interpret the New Testament in a way that is accessible—and even fun. Also included are chapters on the Greek language and textual criticism, verbal aspect, sentence diagramming and discourse analysis, word studies, and continuing with Greek. Unique features include: Practical examples illustrating how knowing the content of a given chapter can guide proper interpretation of Scripture. Practice sentences and vocabulary lists, including all the words that occur fifteen times or more in the New Testament. Selected texts from every New Testament author for students to translate along with detailed reading notes to guide interpretation of each text. Summary charts to help students review material, serving as a handy study guide and quick reference tool.